I mean... it kind of stopped mattering if I wanted to.
Insomma... non era più importante sapere se io ne avessi voglia o no.
I couldn't think of anything else you really liked, so I just kind of stopped there.
Non mi e' venuto in mente nient'altro che ti piacesse veramente, quindi... ho preso solo questo.
I remember one time Yvette saying she was from Canada... but I sort of stopped listening after that.
Ricordo che una volta Yvette disse di venire dal Canada, ma poi smisi di ascoltarla.
Somewhere along the way I guess we kind of stopped looking at each other.
A un certo punto... forse abbiamo smesso di guardarci.
And I was just sort of stopped here, and then there's, in the middle Lane, a car stopped, just sort of idling with, like, brake lights on.
ho visto il ragazzo, ma come un'ombra o non so cosa... sulla strada. Mi son fermato qui e poi la', in mezzo al viale... s'e' fermata un'auto.
He never talked to me about his work, so I finally just stopped asking, and then... we kind of stopped talking altogether.
Non mi ha mai parlato del suo lavoro. Quindi a un certo punto ho smesso di fare domande, dopodiche'... in un certo senso... abbiamo smesso di parlare del tutto.
And, as I was drinking a bit too much and dating actresses young enough to believe that a writer could get them a job, I sort of stopped calling Alex.
Poi, siccome bevevo un po' troppo e uscivo con attrici tanto giovani da credere che uno scrittore potesse trovargli un lavoro, ho smesso di chiamare Alex.
Hunter Cole just kind of stopped being Hunter Cole.
Un giorno Hunter Cole ha smesso di essere Hunter Cole.
And we walked down Canal Street, and we kind of stopped in a doorway, and we snogged, you know?
E abbiamo passeggiato per Canal Street e... Ci siamo fermati su un portone e abbiamo pomiciato.
You know, then less and less until one day she just kind of stopped coming.
Poi, sa... sempre meno, finché un giorno... non è più venuta.
But when we saw the People's Palace, we sort of stopped.
Ma quando vedemmo la Casa del Popolo... ci fermammo di colpo.
i think the internet message boards used to be a lot funnier 10 years ago... and i've sort of stopped, uh, stopped reading their new posts.
Io penso che i messaggi sui forum di internet fossero molto piu' divertenti dieci anni fa. Ho tipo smesso di leggere i loro nuovi messaggi.
And soon we were reminded of the dark days because the road just sort of stopped.
E, dopo poco, ci imbattemmo in un residuo di quel periodo oscuro, poiche' la strada... fini'.
Yeah, um, and then I guess we kind of stopped.
Si'... e poi abbiamo smesso, suppongo.
I kind of stopped caring what people think after I told my parents I was gonna be a cop.
Ho smesso di preoccuparmi di cosa pensa la gente da quando ho detto ai miei che sarei entrata in polizia.
I wasn't gonna mention this, but she sort of stopped by my place the other night while you were there.
Giusto. Non volevo dirtelo, ma è passata a casa mia l'altra sera, mentre tu eri lì.
Our friend Naomi had an "Aha" Moment, which kind of stopped everything.
La nostra amica Naomi ha avuto una specie di epifania... che ha interrotto il tutto.
She left my dad for someone else who she thought was better and kind of stopped talking to me in the process.
Lasciò mio padre per un altro che credeva migliore di lui e smise di parlarmi, più o meno.
And then at the end we sort of stopped
E poi alla fine ci siamo fermati
1.5577771663666s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?